De wereld van de Vlaamse zeevisserij kent een eigen taal – doorspekt met vakjargon, biologische termen en het sappige dialect van de vissersgemeenschap. Hoe kan je vasthouden aan die specifieke klankkleur en die tegelijk ook verstaanbaar maken voor een breed publiek dat deze wereld beter wil leren kennen? Met die uitdaging klopte NAVIGO Visserijmuseum aan bij Wim en Geert, die wonderwel slaagden in hun opzet.
Dat er mooie teksten uit hun pennen zouden vloeien, daar bestond geen twijfel over. Maar dat Wim en Geert ook met volle goesting mee in de inhoud doken, aandachtig luisterden naar onze wensen maar ook kritisch reflecteerden over de verhaallijnen: dat was een bijzondere meerwaarde voor het museale verhaal. Het resultaat zijn museumteksten waarin de essentie aanwezig is, maar ook aandacht is voor nuance, sfeerschepping en de eigenheid van de visserijwereld. Neem daarbij nog de vlotte communicatie én aandacht voor strakke deadlines, en je snapt dat wij een samenwerking met Wim en Geert enkel volmondig kunnen aanbevelen.
Ruth Pirlet en Jadrana Demoen, Navigo Visserijmuseum