‘Op basis van een zeer correcte offerte kende het AfricaMuseum aan Wim Heyvaert en Geert Jansen de opdracht toe van editing en vertaling van de zaalteksten van zijn nieuwe permanente tentoonstelling. Een enorme en bij tijden zeer veeleisende job. Maar beide heren slaagden erin om een zeer goed resultaat neer te zetten.

De teksten in 4 talen zijn kort, zeer toegankelijk en aangepast aan een publiek van 14-jarigen, wat de opdracht was. Tot hier wat men mag verwachten van professionele editors. Maar de meerwaarde van Wim en Geert is hun grote interesse in de zeer diverse materie, het kritisch lezen van de basisteksten, het continu zoeken naar de juiste manier om de inhoud die wetenschappers aanleverden, te vertalen naar het publiek al betekende dit soms wel 5 verschillende versies vooraleer alle partijen akkoord gingen over de finale tekst. Niets was te veel. Daarbij waren ze op elk moment van de dag (en weekend) beschikbaar als dit nodig was om de strakke deadlines te halen. Afspraken werden gerespecteerd, budgetten vakkundig beheerd. Deze ingesteldheid en manier van werken boezemen vertrouwen in en verzekeren een prima resultaat.’

Koeki Claessens is projectcoördinator bij het AfricaMuseum. Zij begeleidde de eindredactie en vertaling van de zaalteksten.

 

Alle referenties